martes, 4 de abril de 2017

Acentos Españoles y Cómo Diferenciarlos

De todos es bien sabido que el español es una de las lenguas más habladas del mundo, después del chino e inglés. Sin embargo, ¿sabes que el español ha producido tantos dialectos distintos y acentos que no podríamos describir todos en este artículo? Es comprensible que pueda ser casi imposible entender a una persona que habla español con un acento que nunca has escuchado – ¡a veces ni parece español! Aquí, vamos a desmitificar algunos de los acentos más comunes del mundo hispanohablante, para que puedas diferenciarlos, y vamos a explicar un par de frases regionales también.

Castellano 

El castellano se refiere mucho como el acento “neutral”  del español, y se habla en el norte y el centro de España.  Además, es lo que la mayoría de estudiantes del español aprenden en sus aulas. Por ejemplo, diga “gracias” en voz alta. ¿Pronunciaste el “c” como “th”? Esto es la manera castellana, y vamos explorar cómo los otros acentos españoles pronuncian la misma palabra en una forma diferente.

Andaluz

Se describe como el acento más distintivo de España, y existe un dicho sobre sus hablantes: “Los andaluces se comen las palabras.” Suelen omitir los sonidos “s” y “d” de palabras. Por ejemplo, se escribe la frase siguiente como si fuera dicho por un andaluz – ¿puedes entenderla?

“¿To’o u’te’e e’tan e’peran’o el autobu’?”

Mexicano

Dado que es una de las lenguas más populares del mundo, ¡es obvio que el español no se limita a España! El español es la lengua principal de la mayoría de los países de Sudamérica, incluso el México. Podría decir que es el contrario del acento andaluz que ya exploramos, ya que los mexicanos suelen pronunciar todas letras de una palabra. ¿Recuerdas como se pronuncia “gracias” en muchas partes de España? En el español mexicano, y todos los otros países latinoamericanos, se pronuncia la “c” como una “s” – se conoce como el “seseo”. Para que entiendas mejor el español mexicano, echa un vistazo a estas frases locales:

“No tener dos dedos de frente” – Ser poco inteligente

“¡Aguas!” - ¡Cuidado!


Argentino

El español argentino posee muchas de las mismas características que otros países latinoamericanos, pero debido a la fuerte influencia italiana, especialmente en la capital, Buenos Aires, tienen algunas peculiaridades que no parecen nada de español! Normalmente, se enseña a los estudiantes a pronunciar “ll” como “y” en inglés, pero no es así en Argentina. En Buenos Aires, se parece el sonido “zh”. También utilizan “vos” para dirigirse a personas, en vez de “tú”. Es posible que oigas algunos argentinos decir estas frases – ¡aquí tienes explicaciones!

“Tener mala leche” – Tener mala suerte

“Estar en el horno” – Tener problemas

Entonces, ahora sabes un poco más de la diversidad del acento español, y esperamos que puedas diferenciarlos.

¿Te gustó aprender sobre los ’acentos’?


No hay comentarios:

Publicar un comentario